Keine exakte Übersetzung gefunden für العنوان التجاري

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch العنوان التجاري

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Il a été avancé, cependant, que de nombreux contrats qui seraient exclus en vertu de l'approche contractuelle relevaient du transport régulier et seraient, de ce fait, également exclus en vertu de l'approche commerciale.
    غير أنه ذكر أن كثيرا من العقود التي تُستَبـعد بمقتضى النهج التعاقدي تندرج تحت عنوان "تجارة الخدمات الملاحية غير المنتظمة" (“non-liner trade”)، وبالتالي فسوف تستبعد أيضا بمقتضى النهج التجاري.
  • a) La détermination d'un droit de l'État sur un brevet, un dessin ou modèle industriel, un nom commercial ou une raison sociale, une marque de fabrique ou de commerce ou un droit d'auteur ou toute autre forme de propriété intellectuelle ou industrielle, qui bénéficie d'une mesure de protection juridique, même provisoire, dans l'État du for ; ou
    (أ) بالفصل في حق للدولة في براءة اختراع، أو تصميم صناعي، أو اسم تجاري أو عنوان تجاري، أو علامة تجارية، أو حق المؤلف، أو أي شكل آخر من أشكال الملكية الفكرية أو الصناعية يتمتع بقدر من الحماية القانونية، ولو كان مؤقتا، في دولة المحكمة؛
  • a) La détermination d'un droit de l'État sur un brevet, un dessin ou modèle industriel, un nom commercial ou une raison sociale, une marque de fabrique ou de commerce ou un droit d'auteur ou toute autre forme de propriété intellectuelle ou industrielle, qui bénéficie d'une mesure de protection juridique, même provisoire, dans l'État du for; ou
    (أ) بالفصل في حق للدولة في براءة اختراع، أو تصميم صناعي، أو اسم تجاري أو عنوان تجاري، أو علامة تجارية، أو حق المؤلف، أو أي شكل آخر من أشكال الملكية الفكرية أو الصناعية يتمتع بقدر من الحماية القانونية، ولو كان مؤقتا، في دولة المحكمة؛
  • L'Équipe spéciale s'est associée à l'élaboration de cette publication qui vient en complément de la deuxième révision du manuel intitulé Statistiques du commerce international de marchandises : concepts et définitions paru en 1998.
    وقد ساهمت فرقة العمل في إعداد هذه الوثيقة المصاحبة للتنقيح الثاني الذي صدر في عام 1998 تحت عنوان إحصاءات التجارة الدولية للبضائع: مفاهيم وتعاريف.
  • Les résultats de ces travaux figuraient dans une note du secrétariat intitulée “Indicateurs de fraude commerciale” (A/CN.9/624 et Add.1 et 2).
    وترد نتائج ذلك العمل في مذكرة من الأمانة عنوانها "مؤشرات الاحتيال التجاري" (A/CN.9/624 وAdd.1 وAdd.2).
  • En février 2007, le secrétariat de l'OMC et l'OIT ont publié une étude technique conjointe, intitulée « Commerce et emploi : un défi pour la recherche en matière de politique », qui visait à mieux faire comprendre comment les échanges commerciaux et le marché du travail interagissent et influent sur la vie de millions de personnes de par le monde.
    وفي شباط/فبراير 2007، أصدرت أمانة منظمة التجارة العالمية ومنظمة العمل الدولية دراسة تقنية مشتركة عنوانها 'التجارة والعمالة: تحديات أبحاث السياسات` وكان الهدف من الدراسة هو تحسين فهم كيفية تفاعل سوقي التجارة والعمالة وتأثيرهما في حياة ملايين الناس في شتى أنحاء العالم.
  • Avec la CESAP et l'Asia-Pacific Women's Information Network Center (APWINC) (Centre d'information du réseau des femmes de la région Asie-Pacifique), la Fédération a organisé à Bangkok un séminaire sur le commerce électronique et les possibilités offertes aux femmes de la région Asie-Pacifique (28-30 mars 2005) et le Forum 2006 du CEAP sur « l'économie numérique pour les femmes : innovation et dynamisme dans la région Asie-Pacifique » (15 décembre 2006).
    وفي الفترة من 28 إلى 30 آذار/مارس 2005، اشترك الاتحاد مع اللجنة، ومركز شبكة المعلومات المتعلقة بالمرأة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ في تنظيم حلقة دراسية في بانكوك تحت عنوان: التجارة الإلكترونية والفرص المتاحة للمرأة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وفي 15 كانون الأول/ديسمبر 2006، نظم الاتحاد مع منتدى التعاون الاقتصادي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ منتدى الاقتصاد الرقمي من أجل المرأة لعام 2006: الابتكار والقيادة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
  • Toutefois, le présent paragraphe en dépit du titre de son sous-chapitre intitulé « commerce électronique », porte aussi, comme en témoigne sa teneur, sur des activités autres que le commerce électronique.
    غير أن أحكام هذه الفقرة، رغم عنوان الفصل الفرعي (التجارة الإلكترونية)، تسري أيضا على حالات أخرى غير التجارة الإلكترونية، كما يستنتج من صياغاتها.
  • Enfin, le Congrès tenu pour célébrer le quarantième anniversaire de la CNUDCI sur le thème "Un droit moderne pour le commerce mondial" a concrétisé une approche novatrice et moderne de l'élaboration du droit international.
    وأخيراً، فإن المؤتمرالمعقود تحت عنوان ”قانون عصري للتجارة العالمية“ احتفالاً بالذكرى السنوية الخمسين للجنة كشف عن نهج حديث وابتكاري تجاه صُنع القانون الدولي.
  • L'Institut a en outre organisé avec succès une réunion plénière sur le thème “L'industrie spatiale: un secteur qui commence à être rentable”, au cours de laquelle Stéphane Chenard, Vice-Président exécutif d'Euroconsult (France), Wilfried Bornemann, Directeur de la navigation et des constellations, division de l'observation de la Terre, de la navigation et des sciences d'Astrium (Allemagne), Roscoe Moore III, Président de PeerSat (États-Unis), Robert Z. Dalal, Président Directeur général de Space Imaging (États-Unis), Ramin Khadem, Directeur financier d'Inmarsat Ventures (Royaume-Uni) et K. R. Sridhara Murthi, Directeur exécutif d'Antrix Corporation (Inde), ont exprimé leur point de vue.
    وعقد المعهد أيضا اجتماعا عاما تحت عنوان "التجارة الفضائية: الربحية الناشئة في الفضاء"، قدَّم فيه كل من ستيفان شينار، النائب التنفيذي لرئيس مؤسسة Euroconsult في فرنسا، وفيلفريد بورنيمان، مدير شؤون الملاحة والتشكيلات الساتلية بشركة Astrium لرصد الأرض والملاحة والعلوم في ألمانيا، وروسكو مور الثالث، رئيس شركة PeerSat في الولايات المتحدة، وروبرت ز. دلال، كبير الموظفين التنفيذيين لشركة Space Imaging في الولايات المتحدة، ورامين خادم، كبير الموظفين الماليين لشركة Inmarsat Ventures في المملكة المتحدة، وك. ر. سريدارا مورتي، المدير التنفيذي لشركة Antrix Corporation في الهند، عرضا لآرائه بشأن هذا الموضوع.